Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 3, 2020 19:33:36 GMT -8
LOL. I kid you not. I spoke that first word again but trying to affect a thick German accent. This time it immediately translated it correctly as “residence permit.”
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 3, 2020 21:17:43 GMT -8
I can understand where "skin" came from as it is Haut in German. Sounds similar to halt. Alvin for Aufen is a bit of a stretch, but ok. But I have no idea idea where "health and mango" came from. Health in German is Gesundheit. Mango is mango. Perhaps the translation app got mango from "migung."
Interestingly, I was talking yesterday to my friend in Switzerland about an Aufenhaltsgenehmigung. I was talking about how "vote-by-mail" in the USA was a license for election fraud. I explained that, unlike in Germany or Austria, Americans were not required to register with the police when they moved into a new district. Therefore, there was no way to effectively arrange a clean "vote-by-mail" process. I then mentioned that I recall having to register with the police in Vienna when I studied there. That was a very strange experience for an American. I received an Aufenhaltsgenehmigung from the police for residing at the Internationales Studentenheim in the 18th District of Vienna.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 3, 2020 21:32:40 GMT -8
I have found that one achieves the best foreign accent by trying to speak with a caricature of an accent, i.e. to speak in an accent which sounds completely over-the-top to one's own ears. Subtlety does not work unless one has a very good ear and lots of experience.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 3, 2020 21:39:37 GMT -8
I have no idea about "Shrug bar," but perhaps "good Shepherd" came from "waren" meaning wares, which sounds a bit like wahre which means true and "Geschaeft" which without Ge, sounds like Schaefer, which is Shepherd, thus true/good shepherd.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 3, 2020 22:10:13 GMT -8
Here ist a long German word for you.
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän
That translates to Danube Steam Ship Transport Company Captain. When I first heard this in Vienna around 1973-74, I believe they also included "pension" on the end, which means pension, which would mean Danube Steam Ship Transport Company Captain's Pension.
For years many thought that was the longest word in the German language. It has apparently been bested.
I can confirm that I have taken passage on Danube Steam Ship Transportation Company vessels a couple of times. One time I sailed from the port of Vienna to Budapest.
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 4, 2020 8:35:15 GMT -8
What are the odds? I remember some phrases here and there from German textbooks. Usually they were conversations. One bit is “Links auf dem Marktplazt.” Google Translate (online, typing in text) got it right as “Left on the market place.” When spoken into my iPhone app in German I got “Left in the parking lot.” Close enough, I suppose.
The question leading up to that is: “Wo ist die Post?” The iPhone gave me “Where is the mail?” Google Translate gave me “Where’s the post office?” I’ll go with the latter. Still, it’s remarkable to have sort of a universal translator on your phone. You can use the app on the phone to speak back and forth to someone and it’s bound to get it good enough that both participants (even if they don’t know the other’s language) can communicate. The Star Trek universal translator of sorts. It has just a handful of languages at the moment. Let’s test some English-to-Japanese: "What is your favorite Japanese movie?" Here’s the answer (also given in spoken form).
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 4, 2020 8:43:26 GMT -8
For the life of me, I can’t pronounce “Schreibwarengeschäft” in a way that it will get translated. When I type that text in I do get “Stationer’s.” I would have thought “Stationary store” would have been better. That’s how Google Translate translates it.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 4, 2020 8:45:09 GMT -8
I find that, although not common, such things happen more often than we might think. It is a bit like something an old English teacher told me, to wit, "Whenever you learn a new word, if you pay attention, you will come across that word again within a couple of weeks." I have found that to be true. Perhaps it is because once you know something, you pay closer attention thus notice things which you would have normally missed.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 4, 2020 8:53:22 GMT -8
Either would be correct, but "Stationary store" is a more literal and correct translation.
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 4, 2020 9:03:12 GMT -8
When I type in "Stationary store" in English to try and get the German pronunciation, it instead answers "Der stationäre Laden." You can hear the chick pronounce it on Google Translate here. I think I’m doing a pretty good imitation but the iPhone app is still thoroughly confused.
---
Just now I held up the phone and played the Google Translate of Schreibwarengeschäft and the iPhone app got it right. I think it's a user problem.
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 4, 2020 9:13:01 GMT -8
Here’s are some various translations: • Should I barangay shifts • Shrub Warende bar and • Shrug Barnegat shift • Show bar in your shift • Should I bar in good Shepherd • Shut Warende shift • Should I fart in your shift • Should I foreigner shift • TracFone to shift • Shrug Varon gearshift But it seems to work every time I play the Google Translate pronunciation into the phone.
I like that last one most of all.
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 4, 2020 9:17:52 GMT -8
Of course, the Google chick's pronunciation is perfect High-German. Even I can't get that almost liquid, rolling "r" in "Schreib." That comes from a combination of the use of lips and back of the tongue. Sometimes I spit when I try that.
Der stationaere Laden is also fine, but I don't like the sound as compared to Schreibwarengeschaeft. That being said, Laden is store in German and Geschaeft can be used as store or business. The word "stationaere" is not German based. I guess it is from the French and has been taken into German. The word "Schreibwaren" is very German.
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 4, 2020 9:20:17 GMT -8
I tried rolling my r a little, Mr. Flu. It didn't help. I got:
Should I buy oranges shift.
My goodness, that is funny.
|
|
|
Post by timothylane on Aug 17, 2020 11:24:37 GMT -8
Babylon Bee has another good one, reporting on a poll that finds Dr. Pepper trusted far more than Dr. Fauci because the former has never provided any wrong advice. (Mr. Pibb also was more trusted). The link is:
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 19, 2020 18:42:17 GMT -8
|
|
|
Post by timothylane on Aug 20, 2020 9:32:57 GMT -8
Steve Kelley did an editorial cartoon perfectly encapsulating the Demagogue convention. The link is:
|
|
Brad Nelson
Administrator
עַבְדְּךָ֔ אֶת־ הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את
Posts: 12,271
|
Post by Brad Nelson on Aug 20, 2020 10:58:10 GMT -8
I like this one too regarding Goodyear's recent evil directives. You can't use "All lives matter" as an idea, etc.
|
|
|
Post by timothylane on Aug 20, 2020 11:21:21 GMT -8
The Goodyear Blimp as the Hindenburg -- what a perfect metaphor for companies that shoot themselves in the foot by appeasing the Wokeist mobs.
|
|
|
Post by timothylane on Aug 25, 2020 8:27:30 GMT -8
Patriot Post has a daily meme taking a most amusing look at CNN and the Republican convention (which, according to reports, they covered much better last night than I expected). The link is:
|
|
|
Post by kungfuzu on Aug 29, 2020 19:43:01 GMT -8
|
|